クイズです。
津波、カラオケ、侍、柔道、交番、漫画、ポケモン・・・
この言葉たちの共通点は一体なんでしょう?
正解は、「外国でも通じる日本語」でした。(何それ、って思った方、ごめんなさい)
以下、解説。
津波といったらサザンですよね~
カラオケは英語では「キャラオーケ」と言ってるようで、
なんだかどこか、ねばりけのある感じが、私は心地悪いです。
「キャ」っていうな!って思ってしまうのは私だけでしょうか。
ラストサムライでは、トムよりケンの方が断然かっこよかったです。
柔道は、北京五輪のとき、鈴木選手に一番感動しました。私は金メダルとる選手より、
メダルとれなかった選手に心を寄せる傾向にあります。
交番を英語で「コーバン」っていうって知ってましたか?
かつては検挙率が半端なく高かった日本の警察に、世界がおそれおののいたそうです。
漫画はもはや日本の誇れる文化ですよね。
私が一番すきな漫画はスラダンです。髪短くしたあとのミッチーがすき。
あと、さくらももこの「コジコジ」っていう漫画が大好きです。超シュール。笑
でも漫画はあんまり読みません。
絵と文字を同時に追うのがおっくうになってくるんですもの。
そして最後がポケモン。
そして今日のお題がポケモン。(前置き長かったー)
ポケモンブームすごかったですよね~
アメリカでもすごい人気だったらしいです。いやあ、すごい。
「ポケモン」って、もとは英語なのに日本語として英語の国へ行くのって
なんか面白いですよね。
いったい地球上で何人の少年少女のハートに火を付けたのやら。いやあ、にくい。
しまいにはゲームにもアニメにも飽き足らず、こんなかわいいグッズを出してしまって、もう。
フシギダネのノートです。
私ぜんぜんポケモン詳しくないんですが、このノート開けて胸がときめきました。
だってほら・・・
一枚めくると、こんなかわいいイーブイさんが。
さらにめくると、緑地にフシギダネさんが。
めくってもめくっても、フシギダネさんが。
そして最後も、フシギダネさんが。ちょっと怒ってる?
ポケモンって、こんなにかわいかったっけ?って思ってしまいます。
しかも線が入っていないから、自由帳みたいにして使えます。
サイズはA5。
女性が使っても全然違和感ないっていうか、かわいくおさまっちゃいますね。
何書こうかな~♪